Ashes To Ashes - David Bowie



Polvo eres*

¿Te acuerdas de un tipo que estuvo
en una antigua canción?
He oido un rumor del control desde tierra
Oh no, no digas que es cierto

Les llegó un mensaje del hombre de acción:
"Estoy feliz. Espero que tú también lo estés.
He amado. Todo lo que he necesitado: amor
Inmundos detalles a continuación"

Los chillidos por nada me están matando
Son sólo fotografías de chicas japonesas, en resumen
Y no tengo dinero ni tampoco cabello
pero estoy esperando a patear, pero el planeta está brillando

Polvo eres, funky serás**
Sabemos que el Comandante Tom es un junkie***
Está volado hasta el cielo
llegando al punto más bajo jamás alcanzado

Una y otra vez me digo
que me mantendré sobrio esta noche,
pero las pequeñas ruedas verdes me persiguen
Oh no, no de nuevo

Estoy atrapado con un amigo valioso
"Estoy feliz. Espero que tú también lo estés"
Un destello de luz
pero ninguna pistola humeante

Nunca he hecho cosas buenas
Nunca he hecho cosas malas
Nunca he hecho nada sin avisar
Quiero un hacha para romper el hielo
Quiero bajar ahora mismo

Polvo eres, funky serás
Sabemos que el Comandante Tom es un junkie
Está volado hasta el cielo
llegando al punto más bajo jamás alcanzado

Mi mamá dijo "para lograr lo que te propongas,
será mejor que no te metas con el Comandante Tom" (x4)

* y **: La frase original es "polvo eres y polvo serás" o "ashes to ashes, dust to dust" en inglés. Pero Bowie sólo uso la primera parte tal cual, y la segunda la modificó en el coro por "funk to funky". Creo que hace más referencia al género musical y estilo de ropa asociado al mismo, más que a la traducción literal que sería apestoso, lol
***Un "junkie" es un drogadicto, pero suena mejor en inglés, por lo cual no lo quise modificar.

Comentarios